系统提示
您还未登录,请登录后咨询
系统提示
贵宾会员才能留言!
首页 > 清教梦 > 视频内容
     《Do you hear the people sing》是改编自大文豪维克多·雨果著名长篇小说的百老汇音乐剧《悲惨世界》最为脍炙人口的插曲之一,由法国音乐剧作曲家克劳德-米歇尔·勋伯格和阿兰·鲍伯利(AlainBoublil)共同操刀创作改编,谱就惊世乐章。整首插曲以激越昂然、不屈不挠的革命牺牲精神吸引了无数心怀热血与希望的剧场观众与之共鸣,是虽败犹荣的法国“小革命”(雨果小说ABC朋友社的大致背景为1832年巴黎共和党人起义)最为悲壮的一曲乐章。《悲惨世界》曾被英国BBC电台第二台的听众选为“全国第一不可或缺的音乐剧”。

《Do you hear the people sing》是改编自维克多·雨果著名长篇小说的百老汇音乐剧《悲惨世界》最为脍炙人口的插曲之一,由法国音乐剧作曲家克劳德-米歇尔·勋伯格和阿兰·鲍伯利(AlainBoublil)共同创作谱曲。该曲催人振奋,意义深远,是虽败犹荣的法国“小革命”最为悲壮的一曲乐章。(ABC之友是个以学生为主体的宣传革命并领导了那场法国“小”革命的组织。)
 
 
1995年10月8日,于艾伯特音乐厅(Royal Albert Hall)举行悲惨世界十周年纪念音乐会上,曾经出演过《悲惨世界》最优秀的演员聚集一堂,最后由十七位来自不同国家Valjean出场——并用用各自的语言一齐演唱《Do You Hear the People Sing》。
  2012电影版让更多的人接触到了这首紧凑贯穿于整部音乐剧电影的经典曲目《Do you hear the people sing》,太多的观众无不流露出共鸣的热泪。这首歌展现出生活在水深火热之中依旧执着地追寻平等自由的人民群众发自肺腑最深切、最团结的呐喊,它警醒了残暴的统治阶级,可谓振聋发聩的民主之音。

音乐剧悲惨世界

《悲惨世界》是世界四大音乐剧(《》、《西贡小姐》、《歌剧魅影》、《悲惨世界》)之一,与大多数音乐剧相比,它的剧情要哀伤沉重得多,也有很多严肃悲壮的歌,偶尔一两个轻松的或是悠扬的歌马上又会被铁和血的声音盖过。从艺术形式成就看,《悲惨世界》代表了文学巨著改变音乐剧的典范。在雨果作品名册里与同样改编为歌剧的《巴黎圣母院》媲美双姝,无不扩充了法兰西大文豪维克多·雨果独特的时代印记。
自英国首次公演于1985年后,在世界各大洲长演不衰,近来它的影响也波及到亚洲, 由它的挖掘的19世纪浪漫主义审美获得了越来越多的东方人的认同。
《悲惨世界》是由法国大作家维克多·雨果于1862年所发表的一部长篇小说,涵盖了拿破仑战争和之后的十几年的时间,是十九世纪最著名的小说之一。故事的主线围绕主人公获释罪犯冉·阿让(Jean Valjean)试图赎罪的历程,融进了法国的历史、建筑、政治、道德哲学、法律、正义、宗教信仰。多次被改编成影视作品。《悲惨世界》因为内容丰富和内涵深刻,使读者们都体会到作品有一种深远的分量感,让众多读者感动。《悲惨世界》也是百老汇著名的音乐剧,是音乐剧史上上演时间仅次于《猫》的旷世佳作。

原文与翻译

(某网友精彩的翻唱译版)
Do you hear the people sing?
  你可听见那歌声?
  Singing a song of angry men?
  愤怒人民心中歌声?
  It is the music of a people who will not be slaves again! 
  那是一个再也不愿为奴的民族的呼声!
  When the beating of your heart
  当你跳动的心脏,
  Echoes the beating of the drums
  应和那战鼓的声响,
  There is a life about to start 
  新的曙光将被开启,
  When tomorrow comes!
  当明天来到!

  Will you join in our crusade?
  勇敢的征战打响,
  Who will be strong and stand with me? 
  你可愿站我们一方?
  Beyond the barricade
  超越街垒之上,
  Is there a world you long to see? 
  是否有你理想之邦?
  Then join in the fight
  请加入战斗吧,
  That will give you the right to be free! 
  你将得到自由权利!
Do you hear the people sing? 
  你可听歌声回响?
  Singing a song of angry men?
  愤怒人民心中歌唱?
  It is the music of a people who will not be slaves again! 
  那是民族不愿再为奴的音乐正在激荡!
  When the beating of your heart
  当你跳动的心脏,
  Echoes the beating of the drums
  应和那战鼓的声响,
  There is a life about to start 
  新的曙光将被开启,
  When tomorrow comes!
  当明天来到!

  网络译版
  Do you hear the people sing? 
  你是否听到人民的歌声?
  Singing a song of angry men?
  那愤怒的人民的歌唱?
  It is the music of a people
  这是不愿再为奴的
  Who will not be slaves again! 
  民族的音乐在回响。
  When the beating of your heart
  若你心跳的节拍
  Echoes the beating of the drums
  与鼓点一同激荡,
  There is a life about to start 
  新生活便将开始
  When tomorrow comes!
  随著明天的曙光。
  Will you join in our crusade?
  你是否会参加我们的战斗?
  Who will be strong and stand with me? 
  勇敢的人们,谁会与我们同一战线?
  Beyond the barricade
  在街垒的那一边
  Is there a world you long to see? 
  那渴望已久的世界,你是否已看见?
  Then join in the fight
  那么请参加这场战斗
  That will give you the right to be free! 
  你会得到你的权利──得到自由!
  Do you hear the people sing?
  你是否听到人民的歌声?
  Singing a song of angry men?
  那愤怒的人民的歌唱?
  It is the music of a people
  这是不愿再为奴的
  Who will not be slaves again!
  民族的音乐在回响。
  When the beating of your heart
  若你心跳的节拍
  Echoes the beating of the drums
  与鼓点一同激荡,
  There is a life about to start
  新生活便将开始
  When tomorrow comes!
  随著明天的曙光。
  Will you give all you can give
  你是否会倾尽你的所有
  So that our banner may advance
  让我们的旗帜高高飘扬?
  Some will fall and some will live
  如果有人能幸存,有人将阵亡
  Will you stand up and take your chance?
  你是否会起来为此机会放手一搏?
  The blood of the martyrs
  烈士的鲜血
  Will water the meadows of France! 
  将把法兰西的绿草浇灌。
  Do you hear the people sing?
  你是否听到人民的歌声?
  Singing a song of angry men?
  那愤怒的人民的歌唱?
  It is the music of a people
  这是不愿再为奴的
  Who will not be slaves again!
  民族的音乐在回响。
  When the beating of your heart
  若你心跳的节拍
  Echoes the beating of the drums
  与鼓点一同激荡,
  There is a life about to start
  新生活便将开始
  When tomorrow comes!
  随著明天的曙光!
网友精彩译版:

  民之所欲,可在你心 (Do you hear the people sing) 
  民之所怨,焉等可听 (Singing a song of angry men?) 
  民之反暴,奴役必亡 (It is the music of a people who will not be slaves again!) 
  民之反心,浩浩荡荡 (When the beating of your heart) 
  民之战鼓,荡气回肠 (Echoes the beating of the drums ) 
  民之企盼,历历在望(There is a life about to start ) 
  民之所欲,明日维新(When tomorrow comes!)
网友翻译版:
  Do you hear the people sing?
  你能听到
  Singing a song of angry men?
  人民的怒吼吗?
  It is the music of a people
  唱起来吧
  Who will not be slaves again!
  不再世代为奴!
  When the beating of your heart
  奏响心中的战鼓
  Echoes the beating of the drums
  汇成冲锋的大军
  There is a life about to start
  好让生命
  When tomorrow comes!
  在明天的朝阳下重生!
  Will you join in our crusade?
  你愿意加入我们吗?
  Who will be strong and stand with me?
  强壮的你,能否与我们站在一起?
  Beyond the barricade
  Is there a world you long to see?
  快看呐,冲破街垒,有你梦想的世界!
  Then join in the fight
  快来啊!加入我们的战斗
  That will give you the right to be free!
  打碎你身上的枷锁!
  Will you give all you can give
  你愿献出生命吗?
  So that our banner may advance
  来高高举起自由的大旗
  Some will fall and some will live
  存者不能且偷生,死者不再长已矣
  Will you stand up and take your chance?
  强壮的你,站起来吧!投入历史的洪流
  The blood of the martyrs
  Will water the meadows of France!
  永远记得啊,只有烈士的鲜血才能浇灌自由的花!